发布日期:2024-11-30 18:10 点击次数:112
刚刚夙昔的“十一”黄金周,国内楼市感受到阵阵凉意。在房地产市集最热的沿海一线大城市,这个黄金周的清凉显得更加彰着。北京、上海、广州等地楼市成交量连日来均处于谷底现象。跟着房产库存不停蚁合,楼市需求徐徐减少,有东谈主以为房价拐点已近在目下。
请看新华社的报谈:
Experts expect China's skyrocketing home prices to gradually ease, as housing inventories have begun to pile up as a result of slumping transactions in the property market.
民众以为,跟着房地产市集成交量下落,房产库存运转不停蚁合,中国昂贵的房价有望徐徐松动。
在上文的报谈中,housing inventories指的便是“房产库存”,inventory在这里的意料是“存货”,举例:merchandise inventory(商品库存)。由于政府出台了一系列收尾房价的设施,包括purchase limits(限购),higher down payments (进步首付比例)以及introduction of a property tax(引进房产税),new homes(新址)和second-hand houses(二手房)成交量齐不才降。
广泛的房产库存意味着housing vacancy rate(房屋空置率)的进步,同期也预示了房市的降温。无论房价的turning point(拐点)是否就要来到,关于那些real estate speculator(炒房者)而言无异于一盆冷水。
关系阅读
房产“加名税”英文何如说
验房师 house inspector
物业税 property tax
(中国日报网英语点津 陈丹妮,裁剪 Helen)
点击搜检更多新闻热词